Но мисля че точно сега имаме нужда от един силен водач.
Ale věřím, že právě teď mezi sebou potřebujeme silného vudce.
Точно сега имаме възможността... да претворим и драматизираме... величието и падението... на искрената любов на една майка към дъщеря й.
Tady a teď máme příležitost... popsat a zdramatizovat... vrcholy a prokletí... skutečné mateřské lásky k dceři.
Точно сега имаме да мислим за по - важни неща от танците, Бъфи.
Teď musíme myslet na důležitější věci než je ples, Buffy.
Виж, Докторе, впечатлен съм как си се справил докато ни нямаше, но точно сега имаме приоритети.
Podívejte, Doktore, zapůsobilo na mě, jak jste to tu zvládnul, když jsme byli pryč. Ale teď máme jiné priority.
Точно сега имаме много неща, за да се оттегля.
Teď tady toho máme příliš, než abych mohl odstoupit teď hned.
Идвате в идеалното време, точно сега имаме свободно място.
Vaše načasování je perfektní, protože se málokdy stane, že máme volné místo.
Джеф, точно сега имаме по-важна работа от безсрамното ти лобиране.
Jeffe, řešíme teď něco důležitějšího, než tvoje trapné přimlouvání se.
Точно сега имаме нужда от време, за да се справим с тази трагедия и да предприемем правни действия.
Teď především potřebujeme čas, abychom se s touto tragédií vyrovnali. Teprve pak můžeme zaujmout nějaký právní postoj. Zatím nevíme, co se ve skutečnosti stalo.
И за съжаление, точно сега имаме сходни интереси.
A nanštěstí máme zrovna teď společné zájmy.
Точно сега имаме по-важни неща за правене от това.
Právě teď máme důležitější věci na práci, než...tohle.
Точно сега имаме да разплетем убийство.
Ale zrovna teď musíme vyřešit vraždu.
Точно сега имаме нужда от помощ повече от всякога.
A právě teď, my potřebujeme pomoc, že více než kdy jindy.
Той може да се отбележи и стреля, и точно сега, имаме нужда всички мускули можем да отделим.
On může namířit a stisknout spoušť, a právě teď, Potřebujeme všechny svaly můžeme postrádat.
Точно сега имаме само рибена чорба.
Jedinou věc, kterou právě teď máme, je rybí polévka.
Точно сега, имаме по-належащ въпрос, като това, какво ще ядеш довечера.
Zrovna teď jsou tu naléhavější záležitosti, jako třeba co budeš dneska jíst.
Времената се променят, Джоун, и точно сега имаме нужда един от друг.
V časech jako jsou tyhle, Joan... V takových někoho potřebuješ.
Защото точно сега имаме споразумения, които излизат от сградата докато, в същото време, мениджмънта по рекламациите казва, че те не са одобрени...
Protože právě teď z naší budovy odcházejí úhrady, a vtom stejném čase na likvidačním říkají, že není využívaná...
Но точно сега имаме случай за разрешаване.
Ale teď máme případ na vyřešení.
Но точно сега, имаме битка за печелене.
Ale právě teď, máme bitvu vyhrát.
На ваша страна съм, но точно сега имаме нужда и Църквата да бъде на наша страна.
Jsem na vaší straně, ale právě teď na své straně potřebujete mít i církev.
Знам, че се чувстваш изгубен, но... точно сега имаме нужда от теб.
Cítím tvou ztrátu, ale... Právě teď tě potřebujeme.
И точно сега имаме цялата ФБР използване на всички налични ресурси, за да го проследят.
A teď na to můžeme nasadit celou FBI, využít každý možný zdroj, abychom je našli.
Точно сега имаме милиони хора, които чакат да говоря с непознат и да имат добър разговор и да намерят нови приятели.
Právě teď máme miliony lidí čekajících mluvit s cizinci a mají dobrý rozhovor nebo získat nové přátele.
Защото вярвам, че точно сега имаме една възможност.
Věřím totiž, že zrovna teď máme příležitost.
2.7022960186005s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?